[vdr] A more none tech german translation
Wolfgang Rohdewald
wolfgang at rohdewald.de
Wed Apr 19 21:31:09 CEST 2006
On Wednesday 19 April 2006 20:55, Andreas Brachold wrote:
> - "SVDRP Timeout (s)",
> + "Maximale SVDRP Zeit (s)",
> "SVDRP èas neaktivnosti (s)",
> "Timeout SVDRP (s)",
> "SVDRP Timeout (s)",
> @@ -4427,7 +4427,7 @@
> "Èasový limit SVDRP (s)",
> },
> { "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)",
> - "Zap Timeout (s)",
> + "Zap mindest Zeit (s)",
I like this "germanization".
the above two are inconstistent, and mindest Zeit is
not correct german.
What about
"SVDRP abbrechen bei Inaktivität (s)"
"Suche abbrechen bei Inaktivität (s)"
I don't actually know what the Zap timeout option does,
so this might be wrong too.
--
Wolfgang
More information about the vdr
mailing list