[vdr] A more none tech german translation

Wolfgang Rohdewald wolfgang at rohdewald.de
Wed Apr 19 21:31:09 CEST 2006


On Wednesday 19 April 2006 20:55, Andreas Brachold wrote:
> -    "SVDRP Timeout (s)",
> +    "Maximale SVDRP Zeit (s)",
>      "SVDRP èas neaktivnosti (s)",
>      "Timeout SVDRP (s)",
>      "SVDRP Timeout (s)",
> @@ -4427,7 +4427,7 @@
>      "Èasový limit SVDRP (s)",
>    },
>    { "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)",
> -    "Zap Timeout (s)",
> +    "Zap mindest Zeit (s)",

I like this "germanization".

the above two are inconstistent, and mindest Zeit is
not correct german.

What about

"SVDRP abbrechen bei Inaktivität (s)"
"Suche abbrechen bei Inaktivität (s)"

I don't actually know what the Zap timeout option does,
so this might be wrong too.
 

-- 
Wolfgang



More information about the vdr mailing list