--- ./po/fr_FR-2.0.0.po 2013-02-09 14:57:00.234854568 +0100 +++ ./po/fr_FR.po 2013-02-13 15:30:33.958581396 +0100 @@ -8,18 +8,20 @@ # Pierre Briec , 2006 # Bruno Roussel , 2007 # Michael Nival , 2007 -# +# Marc Perrudin , 2013 +# Bernard Jaulin , 2013 + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-02-03 16:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-27 18:14+0100\n" -"Last-Translator: Jean-Claude Repetto \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-13 09:409+0100\n" +"Last-Translator: Bernard Jaulin \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "*** Invalid Channel ***" @@ -32,10 +34,10 @@ msgstr "Impossible d'utiliser le mode transfert !" msgid "off" -msgstr "off" +msgstr "inactive" msgid "on" -msgstr "" +msgstr "active" msgid "auto" msgstr "auto" @@ -47,10 +49,10 @@ msgstr "Polarisation" msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Système" msgid "Srate" -msgstr "Fréq. symbole" +msgstr "Srate" msgid "Inversion" msgstr "Inversion" @@ -77,254 +79,254 @@ msgstr "Hiérarchie" msgid "Rolloff" -msgstr "" +msgstr "Rolloff" msgid "PlpId" -msgstr "" +msgstr "PlpId" msgid "Starting EPG scan" msgstr "Mise à jour du guide des programmes" msgid "Content$Movie/Drama" -msgstr "" +msgstr "Film/Drame" msgid "Content$Detective/Thriller" -msgstr "" +msgstr "Policier/Suspense" msgid "Content$Adventure/Western/War" -msgstr "" +msgstr "Aventure/Western/Guerre" msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror" -msgstr "" +msgstr "Science Fiction/Fantaisie/Horreur" msgid "Content$Comedy" -msgstr "" +msgstr "Comédie" msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric" -msgstr "" +msgstr "Soap/Mélodrame/Folklorique" msgid "Content$Romance" -msgstr "" +msgstr "Romance" msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" -msgstr "" +msgstr "Sérieux/Classique/Religieux/Film Historique/Drame" msgid "Content$Adult Movie/Drama" -msgstr "" +msgstr "Film pour adultes/Drame" msgid "Content$News/Current Affairs" -msgstr "" +msgstr "Informations/Actualités" msgid "Content$News/Weather Report" -msgstr "" +msgstr "Informations/Météo" msgid "Content$News Magazine" -msgstr "" +msgstr "Magazine d'information" msgid "Content$Documentary" -msgstr "" +msgstr "Documentaire" msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate" -msgstr "" +msgstr "Discussion/Interview/Débat" msgid "Content$Show/Game Show" -msgstr "" +msgstr "Spectacle/Jeu Télévision" msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest" -msgstr "" +msgstr "Jeu Télévisé/Quiz/Concours" msgid "Content$Variety Show" -msgstr "" +msgstr "Spectacle de variétés" msgid "Content$Talk Show" -msgstr "" +msgstr "Débat télévisé" msgid "Content$Sports" -msgstr "" +msgstr "Sports" msgid "Content$Special Event" -msgstr "" +msgstr "Evénement spécial" msgid "Content$Sport Magazine" -msgstr "" +msgstr "Magazine sportif" msgid "Content$Football/Soccer" -msgstr "" +msgstr "Football/Foot" msgid "Content$Tennis/Squash" -msgstr "" +msgstr "Tennis/Squash" msgid "Content$Team Sports" -msgstr "" +msgstr "Sports d'équipe" msgid "Content$Athletics" -msgstr "" +msgstr "Athlétisme" msgid "Content$Motor Sport" -msgstr "" +msgstr "Sports mécaniques" msgid "Content$Water Sport" -msgstr "" +msgstr "Sports nautiques" msgid "Content$Winter Sports" -msgstr "" +msgstr "Sports d'hiver" msgid "Content$Equestrian" -msgstr "" +msgstr "Equitation" msgid "Content$Martial Sports" -msgstr "" +msgstr "Sports de combat" msgid "Content$Children's/Youth Programme" -msgstr "" +msgstr "Enfant/Programme jeunesse" msgid "Content$Pre-school Children's Programme" -msgstr "" +msgstr "Programme pour enfants de maternelle" msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14" -msgstr "" +msgstr "Programme de divertissement pour les 6-14 ans" msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16" -msgstr "" +msgstr "Programme de divertissement pour les 10-16 ans" msgid "Content$Informational/Educational/School Programme" -msgstr "" +msgstr "Informationnel/Educatif/Programme Scolaire " msgid "Content$Cartoons/Puppets" -msgstr "" +msgstr "Dessins animés/Marionnettes" msgid "Content$Music/Ballet/Dance" -msgstr "" +msgstr "Musique/Ballet/Danse" msgid "Content$Rock/Pop" -msgstr "" +msgstr "Rock/Pop" msgid "Content$Serious/Classical Music" -msgstr "" +msgstr "Sérieux/Musique Classique" msgid "Content$Folk/Tradional Music" -msgstr "" +msgstr "Folk/Musique Traditionnelle" msgid "Content$Jazz" -msgstr "" +msgstr "Jazz" msgid "Content$Musical/Opera" -msgstr "" +msgstr "Comédie Musicale/Opéra" msgid "Content$Ballet" -msgstr "" +msgstr "Ballet" msgid "Content$Arts/Culture" -msgstr "" +msgstr "Arts/Culture" msgid "Content$Performing Arts" -msgstr "" +msgstr "Performances artistiques" msgid "Content$Fine Arts" -msgstr "" +msgstr "Beaux Arts" msgid "Content$Religion" -msgstr "" +msgstr "Religion" msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts" -msgstr "" +msgstr "Culture Populaire/Arts Traditionnels" msgid "Content$Literature" -msgstr "" +msgstr "Littérature" msgid "Content$Film/Cinema" -msgstr "" +msgstr "Film/Cinema" msgid "Content$Experimental Film/Video" -msgstr "" +msgstr "Film Expérimental/Vidéo" msgid "Content$Broadcasting/Press" -msgstr "" +msgstr "Télédiffusion/Presse" msgid "Content$New Media" -msgstr "" +msgstr "Nouveau Média" msgid "Content$Arts/Culture Magazine" -msgstr "" +msgstr "Arts/Magazine Culturel" msgid "Content$Fashion" -msgstr "" +msgstr "Mode" msgid "Content$Social/Political/Economics" -msgstr "" +msgstr "Société/Politique/Economie" msgid "Content$Magazine/Report/Documentary" -msgstr "" +msgstr "Magazine/Reportage/Documentaire" msgid "Content$Economics/Social Advisory" -msgstr "" +msgstr "Economie/Reportage de Société" msgid "Content$Remarkable People" -msgstr "" +msgstr "Personnalités" msgid "Content$Education/Science/Factual" -msgstr "" +msgstr "Education/Science/Factuel" msgid "Content$Nature/Animals/Environment" -msgstr "" +msgstr "Nature/Animaux/Environnement" msgid "Content$Technology/Natural Sciences" -msgstr "" +msgstr "Technologie/Sciences Naturelles" msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology" -msgstr "" +msgstr "Médecine/Physiologie/Psychologie" msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions" -msgstr "" +msgstr "Pays Etrangers/Expéditions" msgid "Content$Social/Spiritual Sciences" -msgstr "" +msgstr "Société/Sciences Spirituelles" msgid "Content$Further Education" -msgstr "" +msgstr "Formation Continue" msgid "Content$Languages" -msgstr "" +msgstr "Langages" msgid "Content$Leisure/Hobbies" -msgstr "" +msgstr "Loisir/Passe temps" msgid "Content$Tourism/Travel" -msgstr "" +msgstr "Tourisme/Voyage" msgid "Content$Handicraft" -msgstr "" +msgstr "Artisanat" msgid "Content$Motoring" -msgstr "" +msgstr "Automobilisme" msgid "Content$Fitness & Health" -msgstr "" +msgstr "Forme & Santé" msgid "Content$Cooking" -msgstr "" +msgstr "Cuisine" msgid "Content$Advertisement/Shopping" -msgstr "" +msgstr "Publicité/Téléachat" msgid "Content$Gardening" -msgstr "" +msgstr "Jardinage" msgid "Content$Original Language" -msgstr "" +msgstr "Version originale" msgid "Content$Black & White" -msgstr "" +msgstr "Noir & Blanc" msgid "Content$Unpublished" -msgstr "" +msgstr "Inédit" msgid "Content$Live Broadcast" -msgstr "" +msgstr "Direct" #, c-format msgid "ParentalRating$from %d" -msgstr "" +msgstr "A partir de %d" msgid "No title" msgstr "Sans titre" @@ -338,23 +340,23 @@ msgstr "fra" msgid "Phase 1: Detecting RC code type" -msgstr "Phase 1: Détection du type de code" +msgstr "Phase 1: Détection du type de télécommande" msgid "Press any key on the RC unit" msgstr "Appuyer sur une touche de la télécommande" msgid "RC code detected!" -msgstr "Code de la télécommande détecté !" +msgstr "Codes de la télécommande détectés !" msgid "Do not press any key..." -msgstr "N'appuyer sur aucune touche ..." +msgstr "N'appuyer sur aucune touche..." msgid "Phase 2: Learning specific key codes" -msgstr "Phase 2: Apprentissage des codes des touches" +msgstr "Phase 2: Apprentissage des touches" #, c-format msgid "Press key for '%s'" -msgstr "Appuyer sur la touche '%s'" +msgstr "Appuyer sur la touche pour '%s'" msgid "Press 'Up' to confirm" msgstr "Appuyer sur 'Haut' pour confirmer" @@ -369,13 +371,13 @@ msgstr "(Appuyer sur 'Bas' pour terminer)" msgid "(press 'Menu' to skip this key)" -msgstr "('Menu' pour passer cette touche)" +msgstr "(Appuyer sur 'Menu' pour passer cette touche)" msgid "Learning Remote Control Keys" -msgstr "Apprentissage des codes de télécommande" +msgstr "Apprentissage des touches de la télécommande" msgid "Phase 3: Saving key codes" -msgstr "Phase 3: Sauvegarde des codes des touches" +msgstr "Phase 3: Sauvegarde des touches" msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" msgstr "Appuyer sur 'Haut' pour sauvegarder, 'Bas' pour annuler" @@ -417,7 +419,7 @@ msgstr "Info" msgid "Key$Play/Pause" -msgstr "" +msgstr "Lecture/Pause" msgid "Key$Play" msgstr "Lecture" @@ -462,7 +464,7 @@ msgstr "Volume-" msgid "Key$Mute" -msgstr "Coupure du son" +msgstr "Muet" msgid "Key$Audio" msgstr "Audio" @@ -471,13 +473,13 @@ msgstr "Sous-titres" msgid "Key$Schedule" -msgstr "Programmes" +msgstr "Programme" msgid "Key$Channels" msgstr "Chaînes" msgid "Key$Timers" -msgstr "Programmation" +msgstr "Programmations" msgid "Key$Recordings" msgstr "Enregistrements" @@ -525,7 +527,7 @@ msgstr "Crypté" msgid "Edit channel" -msgstr "Modifier une chaîne" +msgstr "Modifier la chaîne" msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -537,40 +539,40 @@ msgstr "Fréquence" msgid "Vpid" -msgstr "PID Vidéo" +msgstr "Vpid" msgid "Ppid" msgstr "Ppid" msgid "Apid1" -msgstr "PID Audio (1)" +msgstr "Apid1" msgid "Apid2" -msgstr "PID Audio (2)" +msgstr "Apid2" msgid "Dpid1" -msgstr "PID AC3 (1)" +msgstr "Dpid1" msgid "Dpid2" -msgstr "PID AC3 (2)" +msgstr "Dpid2" msgid "Spid1" -msgstr "Sous-titre (1)" +msgstr "Spid1" msgid "Spid2" -msgstr "Sous-titre (2)" +msgstr "Spid2" msgid "Tpid" -msgstr "PID télétexte" +msgstr "Tpid" msgid "CA" -msgstr "Accès conditionnel" +msgstr "CA" msgid "Sid" msgstr "Sid" msgid "Channel settings are not unique!" -msgstr "Caractéristiques des chaînes non uniques" +msgstr "Cette chaîne n'est pas unique !" msgid "Channels" msgstr "Chaînes" @@ -588,41 +590,41 @@ msgstr "Marquer" msgid "Channel is being used by a timer!" -msgstr "Cette chaîne est en cours d'utilisation !" +msgstr "Une programmation utilise cette chaîne !" msgid "Delete channel?" msgstr "Supprimer la chaîne ?" msgid "Edit folder" -msgstr "" +msgstr "Modifier le dossier" msgid "New folder" -msgstr "" +msgstr "Nouveau dossier" msgid "Sub folder" -msgstr "" +msgstr "Sous dossier" msgid "Folder name already exists!" -msgstr "" +msgstr "Ce nom de dossier existe déjà !" #, c-format msgid "Folder name must not contain '%c'!" -msgstr "" +msgstr "Le nom de dossier ne doit pas contenir '%c' !" msgid "Button$Select" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner" msgid "Delete folder and all sub folders?" -msgstr "" +msgstr "Supprimer le dossier et tous les sous dossiers ?" msgid "Delete folder?" -msgstr "" +msgstr "Supprimer le dossier ?" msgid "Edit timer" -msgstr "Changer la programmation" +msgstr "Modifier la programmation" msgid "Active" -msgstr "Actif" +msgstr "Active" msgid "Channel" msgstr "Chaîne" @@ -649,22 +651,22 @@ msgstr "Fichier" msgid "Button$Folder" -msgstr "" +msgstr "Dossier" msgid "Button$Single" -msgstr "" +msgstr "Simple" msgid "Button$Repeating" -msgstr "" +msgstr "Périodique" msgid "First day" msgstr "Premier jour" msgid "Select folder" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner le dossier" msgid "Timers" -msgstr "Programmation" +msgstr "Programmations" msgid "Button$On/Off" msgstr "Marche/Arr" @@ -673,10 +675,10 @@ msgstr "Info" msgid "Delete timer?" -msgstr "Supprimer la programmation ?" +msgstr "Supprimer cette programmation ?" msgid "Timer still recording - really delete?" -msgstr "Enregistrement en cours - suppression confirmée ?" +msgstr "Enregistrement en cours - confirmer la suppression ?" msgid "Event" msgstr "Evénement" @@ -710,11 +712,11 @@ #, c-format msgid "Schedule - %s" -msgstr "Programmes - %s" +msgstr "Programme - %s" #, c-format msgid "This event - %s" -msgstr "Cet événement -%s" +msgstr "Cet événement - %s" msgid "This event - all channels" msgstr "Cet événement - toutes les chaînes" @@ -751,10 +753,10 @@ msgstr "Supprimer l'enregistrement ?" msgid "Recording is being edited - really delete?" -msgstr "" +msgstr "L'enregistrement est en cours de modification - confirmer la suppression ?" msgid "Error while deleting recording!" -msgstr "Erreur de suppression de l'enregistrement !" +msgstr "Erreur lors de la suppression de l'enregistrement !" msgid "Recording commands" msgstr "Commandes d'enregistrement" @@ -763,13 +765,13 @@ msgstr "jamais" msgid "skin dependent" -msgstr "dépend du skin" +msgstr "dépendant du skin" msgid "always" msgstr "toujours" msgid "OSD" -msgstr "Affichage des menus" +msgstr "Affichage à l'écran" msgid "Setup.OSD$Language" msgstr "Langue" @@ -793,7 +795,7 @@ msgstr "Hauteur (%)" msgid "Setup.OSD$Message time (s)" -msgstr "Durée affichage message (s)" +msgstr "Durée d'affichage des messages (s)" msgid "Setup.OSD$Use small font" msgstr "Utiliser les petites polices" @@ -814,13 +816,13 @@ msgstr "Taille police par défaut (%)" msgid "Setup.OSD$Small font size (%)" -msgstr "Taille petite police par défaut (%)" +msgstr "Taille petite police (%)" msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)" -msgstr "Taille police fixe par défaut (%)" +msgstr "Taille police fixe (%)" msgid "Setup.OSD$Channel info position" -msgstr "Position infos chaînes" +msgstr "Position infos chaîne" msgid "bottom" msgstr "bas" @@ -829,64 +831,64 @@ msgstr "haut" msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" -msgstr "Durée affichage infos chaînes (s)" +msgstr "Durée affichage infos chaîne (s)" msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" -msgstr "Affichage progr. en cours" +msgstr "Infos lors des changements de chaînes" msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" -msgstr "Demande d'infos de chaîne terminée" +msgstr "Temps de demande d'infos de chaîne" msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgstr "Défilement par pages" msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" -msgstr "Défilement rotatif" +msgstr "Défilement circulaire" msgid "Setup.OSD$Menu key closes" -msgstr "Menu bouton fermé" +msgstr "Touche Menu pour fermer" msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "Dossiers d'enregistrements" msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu" -msgstr "" +msgstr "Dossiers dans le menu programmation" msgid "Setup.OSD$Number keys for characters" -msgstr "" +msgstr "Touches numériques pour les caractères" msgid "Setup.OSD$Color key 0" -msgstr "" +msgstr "Touche de couleur 0" msgid "Setup.OSD$Color key 1" -msgstr "" +msgstr "Touche de couleur 1" msgid "Setup.OSD$Color key 2" -msgstr "" +msgstr "Touche de couleur 2" msgid "Setup.OSD$Color key 3" -msgstr "" +msgstr "Touche de couleur 3" msgid "EPG" msgstr "Guide des programmes" msgid "Button$Scan" -msgstr "Scan" +msgstr "Scanner" msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" -msgstr "Inactivité avant rech. EPG (h)" +msgstr "Temps d'inactivité avant mise à jour du guide-EPG (h)" msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" -msgstr "Niveau de correction EPG" +msgstr "Niveau de correction du guide-EPG" msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" -msgstr "Montrer l'EPG périmé (min)" +msgstr "Persistence du guide-EPG (min)" msgid "Setup.EPG$Set system time" msgstr "Ajuster l'heure du système" msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" -msgstr "Utiliser l'heure de la chaîne" +msgstr "Utiliser l'heure du transpondeur" #. TRANSLATORS: note the plural! msgid "Setup.EPG$Preferred languages" @@ -918,13 +920,13 @@ msgstr "noms et PIDs" msgid "add new channels" -msgstr "ajouter chaînes" +msgstr "ajouter les nouvelles chaînes" msgid "add new transponders" -msgstr "ajouter transpondeurs" +msgstr "ajouter les nouveaux transpondeurs" msgid "DVB" -msgstr "Cartes DVB" +msgstr "DVB" msgid "Button$Audio" msgstr "Audio" @@ -936,13 +938,13 @@ msgstr "Carte DVB primaire" msgid "Setup.DVB$Standard compliance" -msgstr "" +msgstr "Conforme au flux DVB" msgid "Setup.DVB$Video format" msgstr "Format vidéo" msgid "Setup.DVB$Video display format" -msgstr "Format d'affichage" +msgstr "Format d'affichage video" msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" msgstr "Utiliser le Dolby Digital" @@ -966,13 +968,13 @@ msgstr "Langue des sous-titres" msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" -msgstr "Offset des sous-titres" +msgstr "Décalage des sous-titres" msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" -msgstr "Transparence de l'avant-plan" +msgstr "Transparence de l'avant-plan des sous-titres" msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" -msgstr "Transparence du fond" +msgstr "Transparence du fond des sous-titres" msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -981,7 +983,7 @@ msgstr "Utiliser le DiSEqC" msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" -msgstr "Limite de bandes LNB (MHz)" +msgstr "SLOF (MHz)" msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" msgstr "Fréquence basse LNB (MHz)" @@ -991,13 +993,13 @@ #, c-format msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable" -msgstr "" +msgstr "Le périphérique %d est connecté au câble satellite" msgid "Setup.LNB$own" msgstr "" msgid "CAM reset" -msgstr "CAM remis à zéro" +msgstr "CAM réinitialisé" msgid "CAM present" msgstr "CAM présent" @@ -1006,7 +1008,7 @@ msgstr "CAM prêt" msgid "CAM" -msgstr "Accés conditionnel" +msgstr "CAM" msgid "Button$Menu" msgstr "Menu" @@ -1015,28 +1017,28 @@ msgstr "Réinitialisation" msgid "Opening CAM menu..." -msgstr "Ouverture du menu CAM" +msgstr "Ouverture du menu CAM..." msgid "Can't open CAM menu!" msgstr "Impossible d'ouvrir le menu CAM !" msgid "CAM is in use - really reset?" -msgstr "CAM en cours d'utilisation - Remettre à zéro ?" +msgstr "CAM en cours d'utilisation - confirmer réinitialisation ?" msgid "Can't reset CAM!" msgstr "Impossible de réinitialiser le CAM !" msgid "do not pause live video" -msgstr "" +msgstr "ne pas mettre en pause le direct" msgid "confirm pause live video" -msgstr "" +msgstr "confirmer la pause du direct" msgid "pause live video" -msgstr "" +msgstr "mettre en pause le direct" msgid "confirm" -msgstr "" +msgstr "confirmer" msgid "yes" msgstr "oui" @@ -1045,10 +1047,10 @@ msgstr "Enregistrement" msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" -msgstr "Marge antérieure (min)" +msgstr "Marge de début (min)" # msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" -msgstr "Marge postérieure (min)" +msgstr "Marge de fin (min)" msgid "Setup.Recording$Default priority" msgstr "Priorité par défaut" @@ -1057,13 +1059,13 @@ msgstr "Durée de vie par défaut (j)" msgid "Setup.Recording$Pause key handling" -msgstr "" +msgstr "Support de la touche Pause" msgid "Setup.Recording$Pause priority" -msgstr "Priorité des pauses" +msgstr "Priorité de l'enregistrement mis en pause " msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" -msgstr "Durée de vie des pauses (j)" +msgstr "Expiration de l'enregistrement mis en pause (j)" msgid "Setup.Recording$Use episode name" msgstr "Utiliser le nom de l'épisode" @@ -1072,28 +1074,28 @@ msgstr "Utiliser le VPS" msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" -msgstr "Marge VPS" +msgstr "Marge VPS (s)" msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" -msgstr "Marquage enregistr. immédiats" +msgstr "Marquage enregistr. immédiat" msgid "Setup.Recording$Name instant recording" -msgstr "Noms enregistr. immédiats" +msgstr "Nom enregistr. immédiat" msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" msgstr "Durée enregistr. immédiat (min)" msgid "Setup.Recording$present event" -msgstr "" +msgstr "événement courrant" msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" -msgstr "Taille maxi des fichiers (Mo)" +msgstr "Taille maxi des fichiers video (Mo)" msgid "Setup.Recording$Split edited files" -msgstr "Séparer les séquences éditées" +msgstr "Scinder les fichiers édités" msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording" -msgstr "" +msgstr "Supprimer l'enregistrement timeshift" msgid "Replay" msgstr "Lecture" @@ -1105,13 +1107,13 @@ msgstr "Affichage mode de lecture" msgid "Setup.Replay$Show remaining time" -msgstr "" +msgstr "Montrer le temps restant" msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)" -msgstr "" +msgstr "Affichage de la barre de progression (s)" msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark" -msgstr "" +msgstr "Arrêter la lecture lors de l'ajout d'un marqueur" msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "ID de reprise" @@ -1120,10 +1122,10 @@ msgstr "Divers" msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" -msgstr "MinEventTimeout (min)" +msgstr "Temps minimal entre événements (min)" msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" -msgstr "Durée minimale d'inact. (min)" +msgstr "Durée d'inactivité utilisateur minimale (min)" msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" msgstr "Temps maxi SVDRP (s)" @@ -1132,13 +1134,13 @@ msgstr "Prise en compte chaîne (s)" msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" -msgstr "Entrée chaîne timeout (ms)" +msgstr "Délai de saisie de la chaîne (ms)" msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)" -msgstr "" +msgstr "Délai de répétition de la télécommande (ms)" msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)" -msgstr "" +msgstr "Delta de répétition de la télécommande (ms)" msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgstr "Chaîne initiale" @@ -1150,19 +1152,19 @@ msgstr "Volume initial" msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap" -msgstr "" +msgstr "Affichage circulaire des chaînes" msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source" -msgstr "" +msgstr "Afficher le nom des chaînes avec leur source" msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit" msgstr "Arrêt d'urgence" msgid "Plugins" -msgstr "Greffons" +msgstr "Modules" msgid "This plugin has no setup parameters!" -msgstr "Ce greffon n'a pas de paramètres!" +msgstr "Ce module n'a pas de paramètres !" msgid "Setup" msgstr "Configuration" @@ -1171,14 +1173,14 @@ msgstr "Redémarrer" msgid "Really restart?" -msgstr "Vraiment redémarrer ?" +msgstr "Confirmez le redémarrage ?" #. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! msgid " Stop recording " msgstr " Arrêter l'enregistrement " msgid "Schedule" -msgstr "Programmes" +msgstr "Programme" #. TRANSLATORS: note the leading blank! msgid " Stop replaying" @@ -1216,13 +1218,13 @@ msgstr "Espace disque insuffisant pour démarrer l'enregistrement !" msgid "No free DVB device to record!" -msgstr "Pas de carte DVB disponible pour l'enregistrement !" +msgstr "Pas de périphérique DVB disponible pour l'enregistrement !" msgid "Pausing live video..." msgstr "Pause de l'émission en direct..." msgid "Delete timeshift recording?" -msgstr "" +msgstr "Supprimer l'enregistrement timeshift ?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! msgid "Jump: " @@ -1232,13 +1234,13 @@ msgstr "Pas de marques d'édition définies !" msgid "No editing sequences defined!" -msgstr "" +msgstr "Aucune séquence d'édition définie !" msgid "Can't start editing process!" -msgstr "Impossible de commencer le montage !" +msgstr "Impossible de commencer l'édition !" msgid "Editing process started" -msgstr "Opération de montage lancée" +msgstr "Opération d'édition démarrée" msgid "Editing process already active!" msgstr "Montage déjà en cours !" @@ -1259,7 +1261,7 @@ msgstr "Insérer" msgid "Plugin" -msgstr "Plugin" +msgstr "Module" msgid "Up/Dn for new location - OK to move" msgstr "Haut/Bas -> nouvelle place - OK -> déplacer" @@ -1271,13 +1273,13 @@ msgstr "Disque presque plein !" msgid "Regenerating index file" -msgstr "" +msgstr "Régénération du fichier index" msgid "Index file regeneration complete" -msgstr "" +msgstr "Régénération du fichier index terminée" msgid "Index file regeneration failed!" -msgstr "" +msgstr "La régénération du fichier index a échoué !" msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "Arrêt impossible - option '-s' absente !" @@ -1290,23 +1292,23 @@ #, c-format msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" -msgstr "Enregistrement dans %ld minutes - confirmez l'arrêt" +msgstr "Enregistrement dans %ld minutes - confirmez l'arrêt ?" msgid "shut down anyway?" -msgstr "confirmez l'arrêt" +msgstr "confirmez l'arrêt ?" #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" msgstr "Le plugin %s démarre dans %ld min, continuer ?" msgid "Editing - restart anyway?" -msgstr "Edition en cours - redémarrer ?" +msgstr "Edition en cours - confimer redémarrage ?" msgid "Recording - restart anyway?" -msgstr "Enregistrement en cours - redémarrer ?" +msgstr "Enregistrement en cours - confirmer redémarrage ?" msgid "restart anyway?" -msgstr "redémarrer ?" +msgstr "confirmer redémarrage ?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! msgid "Volume " @@ -1316,22 +1318,22 @@ msgstr "VDR classique" msgid "DISK" -msgstr "" +msgstr "DISQUE" msgid "LOAD" -msgstr "" +msgstr "CHARGER" msgid "TIMERS" -msgstr "" +msgstr "PROGRAMMATIONS" msgid "DEVICES" -msgstr "" +msgstr "PERIPHERIQUES" msgid "LIVE" -msgstr "" +msgstr "DIRECT" msgid "PLAY" -msgstr "" +msgstr "LECTURE" msgid "ST:TNG Panels" msgstr "Consoles ST:TNG" @@ -1369,19 +1371,19 @@ msgstr "L'enregistrement va commencer !" msgid "Pause live video?" -msgstr "" +msgstr "Arrêter le direct ?" msgid "Recording started" msgstr "L'enregistrement a commencé" msgid "VDR will shut down later - press Power to force" -msgstr "VDR doit s'arrêter plus tard - Appuyer sur Power pour forcer" +msgstr "VDR doit s'arrêter plus tard - Appuyer sur Arrêt pour forcer" msgid "Press any key to cancel shutdown" msgstr "Appuyez sur une touche pour annuler l'arrêt" msgid "Switching primary DVB..." -msgstr "Changement de carte DVB primaire..." +msgstr "Changement de périphérique DVB primaire..." msgid "Editing process failed!" msgstr "Echec du montage !" @@ -1401,3 +1403,4 @@ msgid "free" msgstr "restant" +