[vdr] German translation for "Plugin"

Klaus Schmidinger Klaus.Schmidinger at cadsoft.de
Sat Jan 10 23:07:51 CET 2009

On 09.01.2009 20:29, Joachim Wilke wrote:
> Dear developers,
> I recommend changing the translation for "Plugin" in the German
> language file to a more non-technical term. I suggest "Erweiterung"
> instead of "Plugin". This helps even non-technical experienced users
> of VDR to understand what to expect.

Well, I have no objection against this (I don't use the German version ;-).
But is it really wise to hide such a term from the German users? When
they talk about a certain plugin with a (German) user of the English version, it
might take a while until the other one realizes that "Erweiterung" means
"Plugin". "Plugin" is such a common word, even for German users, that I
doubt avoiding it is a good thing to do.

If anybody else thinks translating the word "Plugin" to "Erweiterung" makes
sense, please speak up (or otherwise argue against it).


More information about the vdr mailing list