[vdr] Call for translations for VDR version 2.0.0

Marc vdr at ekass.net
Sun Feb 10 16:57:55 CET 2013

On 09/02/2013 15:35, Klaus Schmidinger wrote:
> VDR is now approaching version 2.0.0, so this might be a good time
> for translators to complete the internationalized texts.

Here is a patch for fr_FR.po.



-------------- next part --------------
--- vdr-1.7.37/fr_FR.po	2013-02-09 14:57:00.000000000 +0100
+++ vdr-2.0.0/fr_FR.po	2013-02-10 16:47:46.000000000 +0100
@@ -14,8 +14,8 @@
 "Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs at tvdr.de>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-03 16:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-27 18:14+0100\n"
-"Last-Translator: Jean-Claude Repetto <jc at repetto.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-10 16:47+0100\n"
+"Last-Translator: Marc Perrudin <vdr at ekass.net>\n"
 "Language-Team: French <vdr at linuxtv.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
 msgstr "Impossible d'utiliser le mode transfert !"
 msgid "off"
-msgstr "off"
+msgstr ""
 msgid "on"
 msgstr ""
@@ -47,10 +47,10 @@
 msgstr "Polarisation"
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Syst?me"
 msgid "Srate"
-msgstr "Fr?q. symbole"
+msgstr "Srate"
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversion"
@@ -77,254 +77,254 @@
 msgstr "Hi?rarchie"
 msgid "Rolloff"
-msgstr ""
+msgstr "Rolloff"
 msgid "PlpId"
-msgstr ""
+msgstr "PlpId"
 msgid "Starting EPG scan"
 msgstr "Mise ? jour du guide des programmes"
 msgid "Content$Movie/Drama"
-msgstr ""
+msgstr "Film/Drame"
 msgid "Content$Detective/Thriller"
-msgstr ""
+msgstr "Policier/Suspence"
 msgid "Content$Adventure/Western/War"
-msgstr ""
+msgstr "Aventure/Western/Guerre"
 msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
-msgstr ""
+msgstr "Science Fiction/Fantasy/Horreur"
 msgid "Content$Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Com?die"
 msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
-msgstr ""
+msgstr "Soap/M?lodrame/Folklorique"
 msgid "Content$Romance"
-msgstr ""
+msgstr "Romance"
 msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
-msgstr ""
+msgstr "Averti/Classique/Religieux/Film Historique/Drame"
 msgid "Content$Adult Movie/Drama"
-msgstr ""
+msgstr "Film pour adulte/Drame"
 msgid "Content$News/Current Affairs"
-msgstr ""
+msgstr "Informations/Actualit?s"
 msgid "Content$News/Weather Report"
-msgstr ""
+msgstr "Information/M?t?o"
 msgid "Content$News Magazine"
-msgstr ""
+msgstr "Magazine d'information"
 msgid "Content$Documentary"
-msgstr ""
+msgstr "Documentaire"
 msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
-msgstr ""
+msgstr "Discussion/Interview/D?bat"
 msgid "Content$Show/Game Show"
-msgstr ""
+msgstr "Spectacle/Jeu T?l?vis?"
 msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
-msgstr ""
+msgstr "Jeu T?l?vis?/Quiz/Concours"
 msgid "Content$Variety Show"
-msgstr ""
+msgstr "Spectacle de vari?t?s"
 msgid "Content$Talk Show"
-msgstr ""
+msgstr "D?bat t?l?vis?"
 msgid "Content$Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Sports"
 msgid "Content$Special Event"
-msgstr ""
+msgstr "?v?nement sp?cial"
 msgid "Content$Sport Magazine"
-msgstr ""
+msgstr "Magazine sportif"
 msgid "Content$Football/Soccer"
-msgstr ""
+msgstr "Football/Foot"
 msgid "Content$Tennis/Squash"
-msgstr ""
+msgstr "Tennis/Squash"
 msgid "Content$Team Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Sports d'?quipe"
 msgid "Content$Athletics"
-msgstr ""
+msgstr "Athl?tismes"
 msgid "Content$Motor Sport"
-msgstr ""
+msgstr "Sport m?canique"
 msgid "Content$Water Sport"
-msgstr ""
+msgstr "Sport nautique"
 msgid "Content$Winter Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Sports d'hiver"
 msgid "Content$Equestrian"
-msgstr ""
+msgstr "?quitation"
 msgid "Content$Martial Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Sports Martiaux"
 msgid "Content$Children's/Youth Programme"
-msgstr ""
+msgstr "Enfant/Programme jeunesse"
 msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
-msgstr ""
+msgstr "Programme pour enfant de maternelle"
 msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
-msgstr ""
+msgstr "Programme de divertissement pour les 6/14 ans"
 msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
-msgstr ""
+msgstr "Programme de divertissement pour les 10/16 ans"
 msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
-msgstr ""
+msgstr "Informationnel/?ducatif/Programme Scolaire "
 msgid "Content$Cartoons/Puppets"
-msgstr ""
+msgstr "Dessins anim?s/Marionnettes"
 msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
-msgstr ""
+msgstr "Musique/Ballet/Danse"
 msgid "Content$Rock/Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Rock/Pop"
 msgid "Content$Serious/Classical Music"
-msgstr ""
+msgstr "Averti/Musique Classique"
 msgid "Content$Folk/Tradional Music"
-msgstr ""
+msgstr "Folk/Musique Traditionnelle"
 msgid "Content$Jazz"
-msgstr ""
+msgstr "Jazz"
 msgid "Content$Musical/Opera"
-msgstr ""
+msgstr "Com?die Musicale/Op?ra"
 msgid "Content$Ballet"
-msgstr ""
+msgstr "Ballet"
 msgid "Content$Arts/Culture"
-msgstr ""
+msgstr "Arts/Culture"
 msgid "Content$Performing Arts"
-msgstr ""
+msgstr "Performances artistiques"
 msgid "Content$Fine Arts"
-msgstr ""
+msgstr "Beaux Arts"
 msgid "Content$Religion"
-msgstr ""
+msgstr "Religion"
 msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
-msgstr ""
+msgstr "Culture Populaire/Arts Traditionnels"
 msgid "Content$Literature"
-msgstr ""
+msgstr "Litt?rature"
 msgid "Content$Film/Cinema"
-msgstr ""
+msgstr "Film/Cinema"
 msgid "Content$Experimental Film/Video"
-msgstr ""
+msgstr "Film Exp?rimental/Vid?o"
 msgid "Content$Broadcasting/Press"
-msgstr ""
+msgstr "?mission/Presse"
 msgid "Content$New Media"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau Media"
 msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
-msgstr ""
+msgstr "Arts/Magazine Culturel"
 msgid "Content$Fashion"
-msgstr ""
+msgstr "Mode"
 msgid "Content$Social/Political/Economics"
-msgstr ""
+msgstr "Soci?t?/Politique/?conomie"
 msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
-msgstr ""
+msgstr "Magazine/Reportage/Documentaire"
 msgid "Content$Economics/Social Advisory"
-msgstr ""
+msgstr "?conomie/Reportage de Soci?t?"
 msgid "Content$Remarkable People"
-msgstr ""
+msgstr "Personnalit?s"
 msgid "Content$Education/Science/Factual"
-msgstr ""
+msgstr "?ducation/Science/Factuel"
 msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Nature/Animaux/Environnement"
 msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
-msgstr ""
+msgstr "Technologie/Sciences Naturelles"
 msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
-msgstr ""
+msgstr "M?decine/Physiologie/Psychologie"
 msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
-msgstr ""
+msgstr "Pays ?trangers/Exp?ditions"
 msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
-msgstr ""
+msgstr "Soci?t?/Sciences Spirituelles"
 msgid "Content$Further Education"
-msgstr ""
+msgstr "Formation Continue"
 msgid "Content$Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Langages"
 msgid "Content$Leisure/Hobbies"
-msgstr ""
+msgstr "Loisir/Passe temps"
 msgid "Content$Tourism/Travel"
-msgstr ""
+msgstr "Tourisme/Voyage"
 msgid "Content$Handicraft"
-msgstr ""
+msgstr "Artisanat"
 msgid "Content$Motoring"
-msgstr ""
+msgstr "Automobilisme"
 msgid "Content$Fitness & Health"
-msgstr ""
+msgstr "Forme & Sant?"
 msgid "Content$Cooking"
-msgstr ""
+msgstr "Cuisine"
 msgid "Content$Advertisement/Shopping"
-msgstr ""
+msgstr "Publicit?/T?l?achat"
 msgid "Content$Gardening"
-msgstr ""
+msgstr "Jardinage"
 msgid "Content$Original Language"
-msgstr ""
+msgstr "Version originale"
 msgid "Content$Black & White"
-msgstr ""
+msgstr "Noir & Blanc"
 msgid "Content$Unpublished"
-msgstr ""
+msgstr "In?dit"
 msgid "Content$Live Broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "Direct"
 #, c-format
 msgid "ParentalRating$from %d"
-msgstr ""
+msgstr "? partir de %d"
 msgid "No title"
 msgstr "Sans titre"
@@ -350,11 +350,11 @@
 msgstr "N'appuyer sur aucune touche ..."
 msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
-msgstr "Phase 2: Apprentissage des codes des touches"
+msgstr "Phase 2: Apprentissage des codes de touches"
 #, c-format
 msgid "Press key for '%s'"
-msgstr "Appuyer sur la touche '%s'"
+msgstr "Appuyer sur la touche pour '%s'"
 msgid "Press 'Up' to confirm"
 msgstr "Appuyer sur 'Haut' pour confirmer"
@@ -369,13 +369,13 @@
 msgstr "(Appuyer sur 'Bas' pour terminer)"
 msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
-msgstr "('Menu' pour passer cette touche)"
+msgstr "(Appuyer sur 'Menu' pour passer cette touche)"
 msgid "Learning Remote Control Keys"
-msgstr "Apprentissage des codes de t?l?commande"
+msgstr "Apprentissage des codes de touches de la t?l?commande"
 msgid "Phase 3: Saving key codes"
-msgstr "Phase 3: Sauvegarde des codes des touches"
+msgstr "Phase 3: Sauvegarde des codes de touches"
 msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
 msgstr "Appuyer sur 'Haut' pour sauvegarder, 'Bas' pour annuler"
@@ -417,7 +417,7 @@
 msgstr "Info"
 msgid "Key$Play/Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture/Pause"
 msgid "Key$Play"
 msgstr "Lecture"
@@ -462,7 +462,7 @@
 msgstr "Volume-"
 msgid "Key$Mute"
-msgstr "Coupure du son"
+msgstr "Sourdine"
 msgid "Key$Audio"
 msgstr "Audio"
@@ -477,7 +477,7 @@
 msgstr "Cha?nes"
 msgid "Key$Timers"
-msgstr "Programmation"
+msgstr "Minuteries"
 msgid "Key$Recordings"
 msgstr "Enregistrements"
@@ -537,40 +537,40 @@
 msgstr "Fr?quence"
 msgid "Vpid"
-msgstr "PID Vid?o"
+msgstr "Vpid"
 msgid "Ppid"
 msgstr "Ppid"
 msgid "Apid1"
-msgstr "PID Audio (1)"
+msgstr "Apid1"
 msgid "Apid2"
-msgstr "PID Audio (2)"
+msgstr "Apid2"
 msgid "Dpid1"
-msgstr "PID AC3 (1)"
+msgstr "Dpid1"
 msgid "Dpid2"
-msgstr "PID AC3 (2)"
+msgstr "Dpid2"
 msgid "Spid1"
-msgstr "Sous-titre (1)"
+msgstr "Spid1"
 msgid "Spid2"
-msgstr "Sous-titre (2)"
+msgstr "Spid2"
 msgid "Tpid"
-msgstr "PID t?l?texte"
+msgstr "Tpid"
 msgid "CA"
-msgstr "Acc?s conditionnel"
+msgstr "CA"
 msgid "Sid"
 msgstr "Sid"
 msgid "Channel settings are not unique!"
-msgstr "Caract?ristiques des cha?nes non uniques"
+msgstr "Les configurations des cha?nes ne sont pas uniques !"
 msgid "Channels"
 msgstr "Cha?nes"
@@ -588,41 +588,41 @@
 msgstr "Marquer"
 msgid "Channel is being used by a timer!"
-msgstr "Cette cha?ne est en cours d'utilisation !"
+msgstr "Cette cha?ne est utilis?e par une minuterie !"
 msgid "Delete channel?"
 msgstr "Supprimer la cha?ne ?"
 msgid "Edit folder"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier le dossier"
 msgid "New folder"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau dossier"
 msgid "Sub folder"
-msgstr ""
+msgstr "Sous dossier"
 msgid "Folder name already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "Ce nom de dossier existe d?j? !"
 #, c-format
 msgid "Folder name must not contain '%c'!"
-msgstr ""
+msgstr "Le nom de dossier ne doit pas contenir '%c' !"
 msgid "Button$Select"
-msgstr ""
+msgstr "Selectionner"
 msgid "Delete folder and all sub folders?"
-msgstr ""
+msgstr "Effacer le dossier et tous les sous dossiers ?"
 msgid "Delete folder?"
-msgstr ""
+msgstr "Effacer le dossier ?"
 msgid "Edit timer"
-msgstr "Changer la programmation"
+msgstr "Modifier la minuterie"
 msgid "Active"
-msgstr "Actif"
+msgstr "Active"
 msgid "Channel"
 msgstr "Cha?ne"
@@ -649,22 +649,22 @@
 msgstr "Fichier"
 msgid "Button$Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Dossier"
 msgid "Button$Single"
-msgstr ""
+msgstr "Simple"
 msgid "Button$Repeating"
-msgstr ""
+msgstr "P?riodique"
 msgid "First day"
 msgstr "Premier jour"
 msgid "Select folder"
-msgstr ""
+msgstr "S?lectionner le dossier"
 msgid "Timers"
-msgstr "Programmation"
+msgstr "Minuteries"
 msgid "Button$On/Off"
 msgstr "Marche/Arr"
@@ -673,7 +673,7 @@
 msgstr "Info"
 msgid "Delete timer?"
-msgstr "Supprimer la programmation ?"
+msgstr "Supprimer la minuterie ?"
 msgid "Timer still recording - really delete?"
 msgstr "Enregistrement en cours - suppression confirm?e ?"
@@ -682,7 +682,7 @@
 msgstr "Ev?nement"
 msgid "Button$Timer"
-msgstr "Programmation"
+msgstr "Minuterie"
 msgid "Button$Record"
 msgstr "Enregistrer"
@@ -714,7 +714,7 @@
 #, c-format
 msgid "This event - %s"
-msgstr "Cet ?v?nement -%s"
+msgstr "Cet ?v?nement - %s"
 msgid "This event - all channels"
 msgstr "Cet ?v?nement - toutes les cha?nes"
@@ -751,10 +751,10 @@
 msgstr "Supprimer l'enregistrement ?"
 msgid "Recording is being edited - really delete?"
-msgstr ""
+msgstr "L'enregistrement est en cours de modification - suppression confirm?e ?"
 msgid "Error while deleting recording!"
-msgstr "Erreur de suppression de l'enregistrement !"
+msgstr "Erreur lors de la suppression de l'enregistrement !"
 msgid "Recording commands"
 msgstr "Commandes d'enregistrement"
@@ -763,13 +763,13 @@
 msgstr "jamais"
 msgid "skin dependent"
-msgstr "d?pend du skin"
+msgstr "d?pendant du skin"
 msgid "always"
 msgstr "toujours"
 msgid "OSD"
-msgstr "Affichage des menus"
+msgstr "Affichage ? l'?cran"
 msgid "Setup.OSD$Language"
 msgstr "Langue"
@@ -793,7 +793,7 @@
 msgstr "Hauteur (%)"
 msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
-msgstr "Dur?e affichage message (s)"
+msgstr "Dur?e d'affichage des messages (s)"
 msgid "Setup.OSD$Use small font"
 msgstr "Utiliser les petites polices"
@@ -814,13 +814,13 @@
 msgstr "Taille police par d?faut (%)"
 msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
-msgstr "Taille petite police par d?faut (%)"
+msgstr "Taille petite police (%)"
 msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
-msgstr "Taille police fixe par d?faut (%)"
+msgstr "Taille police fixe (%)"
 msgid "Setup.OSD$Channel info position"
-msgstr "Position infos cha?nes"
+msgstr "Position infos cha?ne"
 msgid "bottom"
 msgstr "bas"
@@ -829,13 +829,13 @@
 msgstr "haut"
 msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
-msgstr "Dur?e affichage infos cha?nes (s)"
+msgstr "Dur?e affichage infos cha?ne (s)"
 msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
-msgstr "Affichage progr. en cours"
+msgstr "Infos lors des changements de cha?nes"
 msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
-msgstr "Demande d'infos de cha?ne termin?e"
+msgstr "Temps de demande d'infos de cha?ne"
 msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
 msgstr "D?filement par pages"
@@ -844,49 +844,49 @@
 msgstr "D?filement rotatif"
 msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
-msgstr "Menu bouton ferm?"
+msgstr "Touche Menu pour fermer"
 msgid "Setup.OSD$Recording directories"
 msgstr "Dossiers d'enregistrements"
 msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
-msgstr ""
+msgstr "Dossiers dans le menu minuterie"
 msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
-msgstr ""
+msgstr "Touches num?riques pour les caract?res"
 msgid "Setup.OSD$Color key 0"
-msgstr ""
+msgstr "Touche de couleur 0"
 msgid "Setup.OSD$Color key 1"
-msgstr ""
+msgstr "Touche de couleur 1"
 msgid "Setup.OSD$Color key 2"
-msgstr ""
+msgstr "Touche de couleur 2"
 msgid "Setup.OSD$Color key 3"
-msgstr ""
+msgstr "Touche de couleur 3"
 msgid "EPG"
 msgstr "Guide des programmes"
 msgid "Button$Scan"
-msgstr "Scan"
+msgstr "Scanner"
 msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
-msgstr "Inactivit? avant rech. EPG (h)"
+msgstr "Temps de mise ? jour du guide (h)"
 msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
-msgstr "Niveau de correction EPG"
+msgstr "Niveau de correction du guide"
 msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
-msgstr "Montrer l'EPG p?rim? (min)"
+msgstr "Montrer le guide p?rim? (min)"
 msgid "Setup.EPG$Set system time"
 msgstr "Ajuster l'heure du syst?me"
 msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
-msgstr "Utiliser l'heure de la cha?ne"
+msgstr "Utiliser l'heure du transpondeur"
 #. TRANSLATORS: note the plural!
 msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
@@ -897,13 +897,13 @@
 msgstr "Langue pr?f?r?e"
 msgid "pan&scan"
-msgstr "pan&scan"
+msgstr ""
 msgid "letterbox"
-msgstr "letterbox"
+msgstr ""
 msgid "center cut out"
-msgstr "center cut out"
+msgstr ""
 msgid "no"
 msgstr "non"
@@ -918,13 +918,13 @@
 msgstr "noms et PIDs"
 msgid "add new channels"
-msgstr "ajouter cha?nes"
+msgstr "ajouter les nouvelles cha?nes"
 msgid "add new transponders"
-msgstr "ajouter transpondeurs"
+msgstr "ajouter les nouveaux transpondeurs"
 msgid "DVB"
-msgstr "Cartes DVB"
+msgstr "DVB"
 msgid "Button$Audio"
 msgstr "Audio"
@@ -936,13 +936,13 @@
 msgstr "Carte DVB primaire"
 msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
-msgstr ""
+msgstr "Conformit? aux normes"
 msgid "Setup.DVB$Video format"
 msgstr "Format vid?o"
 msgid "Setup.DVB$Video display format"
-msgstr "Format d'affichage"
+msgstr "Format d'affichage video"
 msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
 msgstr "Utiliser le Dolby Digital"
@@ -969,10 +969,10 @@
 msgstr "Offset des sous-titres"
 msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
-msgstr "Transparence de l'avant-plan"
+msgstr "Transparence de l'avant-plan des sous-titres"
 msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
-msgstr "Transparence du fond"
+msgstr "Transparence du fond des sous-titres"
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
@@ -981,7 +981,7 @@
 msgstr "Utiliser le DiSEqC"
 msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
-msgstr "Limite de bandes LNB (MHz)"
+msgstr "SLOF (MHz)"
 msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
 msgstr "Fr?quence basse LNB (MHz)"
@@ -991,13 +991,13 @@
 #, c-format
 msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
-msgstr ""
+msgstr "Le p?riph?rique %d est connect? au c?ble satellite"
 msgid "Setup.LNB$own"
 msgstr ""
 msgid "CAM reset"
-msgstr "CAM remis ? z?ro"
+msgstr "CAM r?initialis?"
 msgid "CAM present"
 msgstr "CAM pr?sent"
@@ -1006,7 +1006,7 @@
 msgstr "CAM pr?t"
 msgid "CAM"
-msgstr "Acc?s conditionnel"
+msgstr "CAM"
 msgid "Button$Menu"
 msgstr "Menu"
@@ -1015,28 +1015,28 @@
 msgstr "R?initialisation"
 msgid "Opening CAM menu..."
-msgstr "Ouverture du menu CAM"
+msgstr "Ouverture du menu CAM..."
 msgid "Can't open CAM menu!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le menu CAM !"
 msgid "CAM is in use - really reset?"
-msgstr "CAM en cours d'utilisation - Remettre ? z?ro ?"
+msgstr "CAM en cours d'utilisation - R?initialisation confirm?e ?"
 msgid "Can't reset CAM!"
 msgstr "Impossible de r?initialiser le CAM !"
 msgid "do not pause live video"
-msgstr ""
+msgstr "ne pas arr?ter le direct"
 msgid "confirm pause live video"
-msgstr ""
+msgstr "confirmer l'arr?t du direct"
 msgid "pause live video"
-msgstr ""
+msgstr "arr?ter le direct"
 msgid "confirm"
-msgstr ""
+msgstr "confirmer"
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
@@ -1057,7 +1057,7 @@
 msgstr "Dur?e de vie par d?faut (j)"
 msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
-msgstr ""
+msgstr "Support de la touche Pause"
 msgid "Setup.Recording$Pause priority"
 msgstr "Priorit? des pauses"
@@ -1072,28 +1072,28 @@
 msgstr "Utiliser le VPS"
 msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
-msgstr "Marge VPS"
+msgstr "Marge VPS (s)"
 msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
-msgstr "Marquage enregistr. imm?diats"
+msgstr "Marquage enregistr. imm?diat"
 msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
-msgstr "Noms enregistr. imm?diats"
+msgstr "Nom enregistr. imm?diat"
 msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
 msgstr "Dur?e enregistr. imm?diat (min)"
 msgid "Setup.Recording$present event"
-msgstr ""
+msgstr "?v?nement courrant"
 msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
-msgstr "Taille maxi des fichiers (Mo)"
+msgstr "Taille maxi des fichiers video (Mo)"
 msgid "Setup.Recording$Split edited files"
-msgstr "S?parer les s?quences ?dit?es"
+msgstr "Scinder les fichiers ?dit?s"
 msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
-msgstr ""
+msgstr "Effacer l'enregistrement du timeshifting"
 msgid "Replay"
 msgstr "Lecture"
@@ -1105,13 +1105,13 @@
 msgstr "Affichage mode de lecture"
 msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer le temps restant"
 msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
-msgstr ""
+msgstr "Affichage de la barre de progression (s)"
 msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
-msgstr ""
+msgstr "Arr?ter la lecture lors de la d?finition d'une marque"
 msgid "Setup.Replay$Resume ID"
 msgstr "ID de reprise"
@@ -1120,10 +1120,10 @@
 msgstr "Divers"
 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
-msgstr "MinEventTimeout (min)"
+msgstr "Temps minimal entre ?v?nements (min)"
 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
-msgstr "Dur?e minimale d'inact. (min)"
+msgstr "Dur?e d'inactivit? utilisateur minimale (min)"
 msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
 msgstr "Temps maxi SVDRP (s)"
@@ -1132,13 +1132,13 @@
 msgstr "Prise en compte cha?ne (s)"
 msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
-msgstr "Entr?e cha?ne timeout (ms)"
+msgstr "D?lai de saisie de la cha?ne (ms)"
 msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "D?lai de r?p?tition de la t?l?commande (ms)"
 msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Delta de r?p?tition de la t?l?commande (ms)"
 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
 msgstr "Cha?ne initiale"
@@ -1150,10 +1150,10 @@
 msgstr "Volume initial"
 msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Affichage rotatif des cha?nes"
 msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le nom des chaines avec la source"
 msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
 msgstr "Arr?t d'urgence"
@@ -1171,7 +1171,7 @@
 msgstr "Red?marrer"
 msgid "Really restart?"
-msgstr "Vraiment red?marrer ?"
+msgstr "Red?marrage confirm?e ?"
 #. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
 msgid " Stop recording "
@@ -1216,13 +1216,13 @@
 msgstr "Espace disque insuffisant pour d?marrer l'enregistrement !"
 msgid "No free DVB device to record!"
-msgstr "Pas de carte DVB disponible pour l'enregistrement !"
+msgstr "Pas de p?riph?rique DVB disponible pour l'enregistrement !"
 msgid "Pausing live video..."
 msgstr "Pause de l'?mission en direct..."
 msgid "Delete timeshift recording?"
-msgstr ""
+msgstr "Effacer l'enregistrement du timeshifting"
 #. TRANSLATORS: note the trailing blank!
 msgid "Jump: "
@@ -1232,7 +1232,7 @@
 msgstr "Pas de marques d'?dition d?finies !"
 msgid "No editing sequences defined!"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune s?quence d'?dition d?finie !"
 msgid "Can't start editing process!"
 msgstr "Impossible de commencer le montage !"
@@ -1259,7 +1259,7 @@
 msgstr "Ins?rer"
 msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
+msgstr "Greffon"
 msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
 msgstr "Haut/Bas -> nouvelle place - OK -> d?placer"
@@ -1271,13 +1271,13 @@
 msgstr "Disque presque plein !"
 msgid "Regenerating index file"
-msgstr ""
+msgstr "R?g?n?ration du fichier index"
 msgid "Index file regeneration complete"
-msgstr ""
+msgstr "R?g?n?ration du fichier index termin?e"
 msgid "Index file regeneration failed!"
-msgstr ""
+msgstr "La r?g?n?ration du fichier index a ?chou? !"
 msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
 msgstr "Arr?t impossible - option '-s' absente !"
@@ -1290,10 +1290,10 @@
 #, c-format
 msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
-msgstr "Enregistrement dans %ld minutes - confirmez l'arr?t"
+msgstr "Enregistrement dans %ld minutes - confirmez l'arr?t ?"
 msgid "shut down anyway?"
-msgstr "confirmez l'arr?t"
+msgstr "confirmez l'arr?t ?"
 #, c-format
 msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
@@ -1316,22 +1316,22 @@
 msgstr "VDR classique"
 msgid "DISK"
-msgstr ""
+msgstr "DISQUE"
 msgid "LOAD"
-msgstr ""
+msgstr "CHARGER"
 msgid "TIMERS"
-msgstr ""
+msgstr "MINUTERIES"
 msgid "DEVICES"
-msgstr ""
+msgstr "P?RIPH?RIQUES"
 msgid "LIVE"
-msgstr ""
+msgstr "DIRECT"
 msgid "PLAY"
-msgstr ""
+msgstr "LECTURE"
 msgid "ST:TNG Panels"
 msgstr "Consoles ST:TNG"
@@ -1369,19 +1369,19 @@
 msgstr "L'enregistrement va commencer !"
 msgid "Pause live video?"
-msgstr ""
+msgstr "Arr?ter le direct ?"
 msgid "Recording started"
 msgstr "L'enregistrement a commenc?"
 msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
-msgstr "VDR doit s'arr?ter plus tard - Appuyer sur Power pour forcer"
+msgstr "VDR doit s'arr?ter plus tard - Appuyer sur Arr?t pour forcer"
 msgid "Press any key to cancel shutdown"
 msgstr "Appuyez sur une touche pour annuler l'arr?t"
 msgid "Switching primary DVB..."
-msgstr "Changement de carte DVB primaire..."
+msgstr "Changement de p?riph?rique DVB primaire..."
 msgid "Editing process failed!"
 msgstr "Echec du montage !"
@@ -1401,3 +1401,4 @@
 msgid "free"
 msgstr "restant"

More information about the vdr mailing list