[vdr] Re: i18n done with gettext
lucianm at users.sourceforge.net
Wed Nov 16 19:55:40 CET 2005
rollercoaster at reel-multimedia.com wrote:
> Am Mittwoch, 16. November 2005 17:42 schrieb Lucian Muresan:
>> That beeing said, Klaus & everyone, what would you think about letting
>> me give it a try? I think and I hope I'll be able to provide a patch in
>> few days, with all existing translations migrated to the new aproach and
>> adapted makefiles (maybe until this weekend, depending on spare time),
>> in the meantime we could discuss the concept, maybe I'll have questioons
>> for few details (maybe there are issues other than spare time or
>> priorities which made you plan this for 1.5.x). Well, in the end we'll
>> see if it's good or not, but we might have the chance to workout the
>> breakage in this i18n matter only once and already now (as I said, I
>> think I'll be able to do it myself, so it's up to me to find the time,
>> and I'll promise I'll yell or let it be if I happen to get stuck, you
>> won't have to wait for this if you already plan a feature-freeze for
>> releasing 1.4, I only think we could give it a shot, it might turn out
>> good enough for having it merged). But please tell me if there is
>> ablsolutely no interest for this now.
> Seems that you already made some serious thoughts about how this could be
> I already thought that Klaus does not want to make major concept changes until
> 1.4 is out but if you still want to go for it i wouldn't mind ;)
> did you already make some thoughts about the message format? would gettext be
> your choice? do you have other ideas?
> Just a few remarks and thoughts of mine:
> - it would be nice if we would not "lose" the already existing translations
They wouldn't get lost.
> - i would like to have only _one_ language source file for everything to let
> the translators deal with. how could we archive that not every plugin has to
> be translated on it's own? (we would have some resellers and even
> users/customers that could deal with the translations, but only if its easy
> to handle for them. i already realized that it's not practicable to send them
>> 25 files)
I don't see why they should be all sent to one translator.
> - i also like your idea of making translation files (.mo) hashable in memory
> to speed up things.
I would basicly load them to be accessible in a similar way as they are now.
More information about the vdr