[vdr] [RFC] Shutdown rewrite for 1.5.x, version 0.4 - Finnish i18n

Rolf Ahrenberg rahrenbe at cc.hut.fi
Mon Feb 19 19:07:05 CET 2007


On Sun, 18 Feb 2007, Marko Mäkelä wrote:

> On Sun, Feb 18, 2007 at 10:09:54PM +0100, Udo Richter wrote:
>>   "Editing - shut down anyway?" ( no longer cutting ;) )
>>   "Schneide - trotzdem ausschalten?"
>>   "Leikkaus kesken - sammutetaanko?"
>
> Hmm, this is inconsistent with most Finnish translations of
> "editing" ("muokkaus") in i18n.c.  I'd replace "Leikkaus" with
> "Muokkaus".

As Udo wrote it's no longer cutting ("leikkaus"), but editing 
("muokkaus"), so the correct translation should be:
"Muokkaus kesken - sammutetaanko?"

>>   "Editing - restart anyway?"
>>   "Schneide - trotzdem neu starten?"
>    "Muokkaus kesken - käynnistetäänkö uudelleen?"
>
>>   "Press any key to cancel restart"
>>   "Taste drücken, um Neustart abzubrechen"
>    "Peru uudelleenkäynnistäminen painamalla mitä tahansa nappia"
>
> Shouldn't it be "button" (Knopf) instead of "key" (Taste)?  I would
> guess that most people control vdr with a remote control unit instead
> of a keyboard.  Besides, "nappia" is shorter than "näppäintä" (as in
> the Finnish translation of "Press any key to cancel shutdown").

Well, I disagree in finnish terms: "Paidassani on nappeja, mutta 
näppäimistössäni ja kaukosäätimessäni on näppäimiä". Otherwise these 
sounds quite ok, but I'd use "uudelleenkäynnistys" instead of 
"uudelleenkäynnistäminen" as this should be consistent with existing 
VDR translation:

"Press any key to cancel restart"
"Peru uudelleenkäynnistys painamalla mitä tahansa näppäintä"

"Press any key to cancel shutdown"
Peru sammutus painamalla mitä tahansa näppäintä"

I's also change this:
"VDR sammuu myöhemmin - pakota virtakytkimellä"
to
"VDR sammuu myöhemmin - pakota virtanäppäimellä"

Notice, that this should be corrected also in current VDR's i18n.c.

I've one question about this sentence:
"Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"

If I'm pressing 'OK' here, does it continue the shutdown or running the 
VDR?

BR,
--
rofa



More information about the vdr mailing list